Universal structures and their functions in bilingual mental lexicon
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Tonal Variants in the Bilingual Mental Lexicon
Bilinguals of Jinan Mandarin and Standard Chinese (SC) produce different tonal variants of the same Jinan word. These words typically share the same segmental composition as their SC counterparts. Among the tonal variants, usually only one variant is identical to the tonal contour of the SC counterpart (variant_id). The word-wise probability of variant_id varies between 0 and 1. Naming latency ...
متن کاملWords and their usage: Commentary on the special issue on the bilingual mental lexicon
This special issue devoted to the bilingual mental lexicon focuses upon the consequences of second language (L2) vocabulary learning for bilingual lexicosemantic representation. Acquisition and representation are inseparable. So theories of development that are blind to the nature of the mature cognitive system are lacking, 1 as are theories of representation that ignore how this came about. 2 ...
متن کاملFilled pauses and their status in the mental lexicon
We report a study of the relationship between form and meaning in the most frequent monosyllabic words in the lexicon of English. There is a small but significant correlation between the phonological distance and the semantic distance between each pair of words. To this extent, words that have similar meanings tend to sound similar. Words differ as to the size of this meaning-form correlation i...
متن کاملBilingual Lexicon Extraction From Internet
This paper introduces an experimental system which can extract translations of words and phrases from the Internet through alignment on parallel WWW pages. The automatic extraction takes place online, is language independent and incrementally formed after a post-editing step by a human being. Actually the experimental system can extract words and phrases between pairs of the languages English, ...
متن کاملBootstrapping Unsupervised Bilingual Lexicon Induction
The task of unsupervised lexicon induction is to find translation pairs across monolingual corpora. We develop a novel method that creates seed lexicons by identifying cognates in the vocabularies of related languages on the basis of their frequency and lexical similarity. We apply bidirectional bootstrapping to a method which learns a linear mapping between context-based vector spaces. Experim...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: SPIIRAS Proceedings
سال: 2014
ISSN: 2078-9599,2078-9181
DOI: 10.15622/sp.25.19